-
1 the plague took off her parents
Общая лексика: её родители погибли от чумыУниверсальный англо-русский словарь > the plague took off her parents
-
2 take off
1) убирать, уносить, снимать to take everything off ≈ все убрать
2) поднимать, снимать to take off the receiver ≈ снять трубку (телефона)
3) снимать, сбрасывать to take off one's clothes ≈ раздеваться to take off one's coat ≈ снимать пальто
4) уменьшать(ся) ;
потерять( в весе) ;
прекращаться He took off weight every day. ≈ Он сбавлял в весе каждый день. to take three points off the total score ≈ снять три очка с общего счета The wind is taking off. ≈ Ветер стихает.
5) ослаблять;
отпускать to take off the brake ≈ отпускать тормоз
6) сбавлять, снижать (цену) to take 3 shillings off the price of smth. ≈ снизить цену на что-л. на три шиллинга
7) уничтожать;
убивать The plague took off her parents. ≈ Ее родители погибли от чумы. A strong cup of tea takes off the weariness. ≈ Чашка крепкого чаю снимает усталость.
8) подражать;
имитировать, копировать;
передразнивать;
пародировать Syn: imitate, parody, mimic, mock, monkey
9) авиац. взлететь to take off from the deck ≈ взлететь с палубы (авианосца)
10) срываться (с места)
11) разг. пускаться наутек
12) вычитать
13) удалять to take off a leg ≈ ампутировать ногу
14) уводить, увозить He took me off to the garden. ≈ Он увел меня в сад.
15) уходить Take yourself off! ≈ Уходи!
16) разг. начинать He took off from here. ≈ Он начал с этого места.
17) отскакивать The ball took off from the post. ≈ Мяч отскочил от штанги.
18) брать начало, ответвляться The river takes off from this lake. ≈ Река вытекает из этого озера.
19) ответвлять
20) пить залпом, глотать
21) сл. грабить
22) отвлекать to take smb. off his work ≈ отвлекать кого-л. от работы
23) избавлять He took the responsibility off me. ≈ Он снял с меня ответственность.
24) отстранять to take off the job ≈ отстранить от работы
25) вычеркивать to take smb. off the list ≈ вычеркнуть кого-л. из списка
26) сбивать The waves took me off my feet. ≈ Волны сбили меня с ног. убирать, уносить, снимать - to take everything off все убрать уводить, увозить - he took me off to the garden он увел меня в сад - he was taken off to jail его забрали в тюрьму - to * the survivors from an island снять потерпевших с острова уходить - to take oneself off уйти, удалиться - take (yourself) off! уходи!, убирайся! - he took himself off quietly он тихо удалился удалять - to * a leg ампутировать ногу - to * one's moustache сбрить усы - a grenade had taken off his leg ему оторвало ногу гранатой поднимать, снимать - to * the receiver снять трубку (телефона) - to * the lid снять крышку снимать, сбрасывать - to * one's clothes раздеваться - to * one's coat снимать пальто - to take everything off снять (с себя) все, раздеться совсем - to * a tyre снять покрышку (с колеса) уменьшать, сбавлять, снижать - he took off weight every summer он сбавлял в весе /худел/ каждое лето - to * ten dollars from the total вычесть десять долларов из общей суммы - I can't * a penny не могу уступить ни пенса ослаблять;
отпускать - to * the brake отпускать тормоз (авиация) взлетать, отрываться от земли или воды - the plane takes off at six самолет вылетает в шесть - to * from the deck взлететь с палубы (авианосца) срываться (с места) - she took off at a run она сорвались с места и побежала - when the horses took off когда лошади поскакали (разговорное) давать стрекача, деру, тягу;
пускаться наутек;
"сниматься";
улизнуть, исчезнуть - he took off at the first sign of trouble при первых признаках заварушки он дал деру (разговорное) начинать - he took off from here он начал с этого места;
он отправился /вышел в путь/ отсюда отскакивать - the ball took off from the post мяч отскочил от штанги брать начало, ответвляться - the rive takes off from this lake река вытекает из этого озера отводить, ответвлять - to * current from the main line сделать отвод от электромагистрали уменьшаться;
прекращаться - the wind is taking off ветер стихает убивать;
уничтожать - the plague took off her parents ее родители погибли от чумы - the sniper took the enemy officer off with one shot снайпер одним выстрелом сиял /убил/ вражеского офицера - a strong cup of tea takes off the effects of weariness чашка крепкого чая снимает ощущение усталости пить залпом, глотать - to * a dose of medicine проглотить лекарство - he took off the gin он залпом выпил джин (сленг) грабить (on) (разговорное) критиковать( кого-л.) ;
набрасываться( на кого-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > take off
-
3 take off
[ʹteıkʹɒf] phr v1. 1) убирать, уносить, сниматьto take everything off - всё убрать [см. тж. 2, 2)]
2) уводить, увозить3) refl уходитьto take oneself off - уйти, удалиться
take (yourself) off! - уходи!, убирайся!
4) удалять2. 1) поднимать, снимать2) снимать, сбрасыватьto take off one's coat [hat, gloves, shoes] - снимать пальто [шляпу, перчатки, ботинки]
to take everything off - снять (с себя) всё, раздеться совсем [см. тж. 1, 1)]
3. 1) уменьшать, сбавлять, снижатьhe took off weight every summer - он сбавлял в весе /худел/ каждое лето
to take off ten dollars from the total - вычесть десять долларов из общей суммы
2) ослаблять; отпускать4. 1) ав. взлетать, отрываться от земли или воды2) срываться ( с места)3) разг. давать стрекача, дёру, тягу; пускаться наутёк; «сниматься»; улизнуть, исчезнутьhe took off at the first sign of trouble - при первых признаках заварушки он дал дёру
5. разг. начинатьhe took off from here - а) он начал с этого места; б) он отправился /вышел в путь/ отсюда
6. отскакивать7. брать начало, ответвляться8. отводить, ответвлятьto take off current from the main line - сделать отвод от электромагистрали
9. уменьшаться; прекращаться10. убивать; уничтожатьthe sniper took the enemy officer off with one shot - снайпер одним выстрелом снял /убил/ вражеского офицера
a strong cup of tea takes off the effects of weariness - чашка крепкого чаю снимает ощущение усталости
11. пить залпом, глотать12. сл. грабить13. (on) разг. критиковать (кого-л.); набрасываться (на кого-л.) -
4 take off
фраз. гл.1) снимать, сбрасыватьHe took off weight every day. — Он сбавлял в весе каждый день.
3) уменьшиться; прекратитьсяThe wind is taking off. — Ветер стихает.
4) уменьшить (что-л.)5) ослаблять; отпускать6) сбавлять, снижать ( цену)to take 3 shillings off the price of smth. — снизить цену на что-л. на три шиллинга
7) уничтожать; убиватьThe plague took off her parents. — Её родители погибли от чумы.
A strong cup of tea takes off the weariness. — Чашка крепкого чая снимает усталость.
8) подражать; имитировать, копировать; передразнивать; пародироватьSyn:9) авиа взлететь11) разг. пускаться наутёк12) вычитать13) удалять14) уводить, увозитьHe took me off to the garden. — Он увёл меня в сад.
15) уходить16) разг. начинатьHe took off from here. — Он начал с этого места.
17) отскакиватьThe ball took off from the post. — Мяч отскочил от штанги.
18) брать начало, ответвлятьсяThe river takes off from this lake. — Река вытекает из этого озера.
19) пить залпом, глотать20) разг. грабить21) отвлекатьto take smb. off his work — отвлекать кого-л. от работы
22) избавлятьHe took the responsibility off me. — Он снял с меня ответственность.
23) отстранять24) вычёркиватьto take smb. off the list — вычеркнуть кого-л. из списка
25) сбиватьThe waves took me off my feet. — Волны сбили меня с ног.
-
5 take off
1. phr v убирать, уносить, сниматьtake a picture — снимать; фотографировать
to take pictures — производить съёмку, снимать
take away — убирать; забирать; уносить; уводить
2. phr v уводить, увозить3. phr v уходитьto take oneself off — уйти, удалиться
to take leave — прощаться, уходить
4. phr v удалять5. phr v поднимать, сниматьtake the readings — производить отсчет; снимать показания
6. phr v снимать, сбрасыватьto take everything off — снять всё, раздеться совсем
7. phr v уменьшать, сбавлять, снижать8. phr v ослаблять; отпускать9. phr v ав. взлетать, отрываться от земли или водыto take a nest — разорить гнездо, брать яйца или птенцов
to take the air — взлететь, оторваться от земли; взмыть
10. phr v срываться11. phr v разг. давать стрекача, дёру, тягу; пускаться наутёк; «сниматься»; улизнуть, исчезнуть12. phr v разг. начинатьto take its rise — брать начало, начинаться
13. phr v отскакивать14. phr v брать начало, ответвлятьсяtake on — брать; браться
15. phr v отводить, ответвлять16. phr v уменьшаться; прекращатьсяthe wind is taking off — ветер убивать; уничтожать
17. phr v пить залпом, глотатьto take a dram — выпить стаканчик, «принять немножко»
18. phr v сл. грабитьthe arrest of two men assertedly scheming to take a bank — арест двух человек, которые якобы замышляли ограбить банк
19. phr v разг. критиковать; набрасыватьсяСинонимический ряд:1. deduct (verb) deduct; discount; dislodge; displace; doff; douse; draw back; knock off; put off; remove; substract; subtract; take; take away; take out; withdraw2. get out (verb) begone; clear out; decamp; get out; hightail; kite; scram; skedaddle; skiddoo3. go (verb) depart; exit; get away; get off; go; leave; move; pop off; pull out; push off; quit; retire; run along; shove off4. head (verb) bear; head; light out; make; set out; strike out5. kill (verb) carry off; cut off; destroy; dispatch; down; finish; kill; lay low; put away; scrag; slay6. lift (verb) lift7. mimic (verb) ape; burlesque; imitate; mimic; mock; parody; travesty8. navigate (verb) aviate; control; fly; jet; maneuver; manoeuvre; navigate; operate; pilot -
6 take off
take off а) убирать, уносить, снимать; to take everything off всё убрать;б) поднимать, снимать; to take off the receiver снять трубку (телефона); в)снимать, сбрасывать; to take off one's clothes раздеваться; to take off one'scoat снимать пальто; г) уменьшать(ся); потерять (в весе); прекращаться; hetook off weight every day он сбавлял в весе каждый день; to take three pointsoff the total score снять три очка с общего счёта; the wind is taking off ве-тер стихает; д) ослаблять; отпускать; to take off the brake отпускать тормоз;е) сбавлять, снижать (цену); to take 3 shillings off the price of smth. сни-зить цену на что-л. на три шиллинга; ж) уничтожать; убивать; the plague tookoff her parents её родители погибли от чумы; a strong cup of tea takes off theweariness чашка крепкого чаю снимает усталость; з) подражать; пародировать; и)aeron. взлететь to take off from the deck взлететь с палубы (авианосца); к)срываться (с места); л) coll. пускаться наутёк; м) вычитать; н) удалять; totake off a leg ампутировать ногу; о) уводить, увозить; he took me off to thegarden он увёл меня в сад; п) уходить; take yourself off! уходи!; р) coll. на-чинать; he took off from here он начал с этого места; с) отскакивать; the balltook off from the post мяч отскочил от штанги; т) брать начало, ответвляться;the river takes off from this lake река вытекает из этого озера; у) ответв-лять; to take off current from the main line ф) пить залпом, глотать; х) sl.грабить; ц) отвлекать; to take smb. off his work отвлекать кого-л. от работыч) избавлять; he took the responsibility off me он снял с меня ответствен-ность; ш) отстранять; to take off the job отстранить от работы; щ) вычёрки-вать; to take smb. off the list вычеркнуть кого-л. из списка э) сбивать; thewaves took me off my feet волны сбили меня с ног
См. также в других словарях:
The Pied Piper of Hamelin — is a legend about the abduction of many children from the town of Hamelin ( Hameln ), Germany. Famous versions of the legend are given by the Brothers Grimm and, in English, by Robert Browning.PlotIn 1284, while the town of Hamelin was suffering… … Wikipedia
The Carmelite Order — The Carmelite Order † Catholic Encyclopedia ► The Carmelite Order One of the mendicant orders. Origin The date of the foundation of the Order of Our Lady of Mount Carmel has been under discussion from the fourteenth century to … Catholic encyclopedia
The Tomorrow People — is a children s science fiction television series, devised by Roger Price which first ran between 1973 and 1979. The show was re imagined between 1992 and 1995, this time with Roger Price as executive producer. A third incarnation that ran… … Wikipedia
The Underland Chronicles — Merge|Gregor and the Code of Claw|Talk:The Underland Chronicles#Proposed merge|date=January 2008 The Underland Chronicles is a five part series of children’s books written by Suzanne Collins between 2003 and 2007. It tells the story of an eleven… … Wikipedia
The Omega Man — For the coin counterfeiter, see The Omega Man (counterfeiter). For the manga and anime character, see Omegaman. The Omega Man Theatrical release poster Directed by … Wikipedia
The Betrothed — infobox Book | name = The Betrothed title orig = I Promessi Sposi translator = Charles Swan image caption = Title page of the edition of 1842 author = Alessandro Manzoni country = Italy language = Italian genre = Historical novel publisher = pub… … Wikipedia
The Super Dimension Fortress Macross — Infobox animanga/Header name = The Super Dimension Fortress Macross caption = The titular ship, SDF 1 Macross. ja name = 超時空要塞マクロス ja name trans = Chō Jikū Yōsai Makurosu genre = Mecha, Romance, Space Opera, Real RobotInfobox animanga/Anime title … Wikipedia
The Elder Scrolls III: Morrowind — Morrowind Developer(s) Bethesda Game Studios Publisher(s) Bethesda Softworks Ubisoft (Europ … Wikipedia
Characters of the Yakuza series — Yakuza series story chronology Prologue Yakuza / Movie Version Yakuza 2 Yakuza 3 Yakuza 4 This is a main characters guide to Sega s video games and movies franchise Yakuza also known as Ryū ga Gotoku ( … Wikipedia
The League of Extraordinary Gentlemen timeline — The League of Extraordinary Gentlemen is an ongoing graphic novel series written by Alan Moore and illustrated by Kevin O Neill. The primary commentator on the League of Extraordinary Gentlemen series (hereto after in this article referred to as… … Wikipedia
Theodore the Studite — Infobox Saint name=Theodore the Studite birth date=759 death date=826 feast day=11 November venerated in=Eastern Orthodox Church, Eastern Catholic Churches, Roman Catholic Church imagesize=200px caption=St. Theodore of Studion: 11th century… … Wikipedia